Characters remaining: 500/500
Translation

chới với

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chới với" signifie principalement "se débattre" ou "s'agiter", en particulier dans l'eau. C'est un terme qui décrit l'action de quelqu'un qui lutte pour rester à la surface de l'eau, souvent dans une situation de danger, comme lorsqu'on essaie de ne pas se noyer.

Utilisation

"Chới với" est utilisé dans des contextes où une personne, souvent un enfant, est en détresse dans l'eau. Par exemple, vous pourriez l'utiliser pour décrire une situation d'urgence où quelqu'un se débat pour survivre.

Usage avancé

Ce mot peut également être utilisé de manière figurative pour décrire une personne qui se débat dans une situation difficile, même en dehors du contexte aquatique. Par exemple, on peut dire qu'une personne "chới với" dans ses responsabilités ou dans un projet compliqué, pour signifier qu'elle est submergée ou en difficulté.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "chới với", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des phrases plus complexes ou des expressions. Par exemple : - "Chới với trong nước" (se débattre dans l'eau). - "Chới với trong khó khăn" (se débattre dans les difficultés).

Autres significations

Bien que "chới với" soit principalement utilisé pour décrire une lutte dans l'eau, il peut également évoquer un sentiment de désespoir ou de lutte contre une situation perçue comme inextricable.

Synonymes
  • "Vật lộn" : qui signifie lutter, se battre.
  • "Đấu tranh" : qui signifie lutter ou se battre pour quelque chose.
Conclusion

En résumé, "chới với" est un terme riche qui évoque non seulement la lutte physique dans l'eau, mais peut aussi être utilisé pour décrire des luttes symboliques dans d'autres contextes.

  1. se débattre; s'agiter (dans l'eau)
    • Đứa bé chới vớimặt nước sắp chết đuối
      l'enfant se débattait à la surface de l'eau et allait se noyer

Comments and discussion on the word "chới với"